Перевод "working capacity" на русский
Произношение working capacity (yоркин копасити) :
wˈɜːkɪŋ kəpˈasɪti
yоркин копасити транскрипция – 31 результат перевода
They could be even more advanced now.
Hell, maybe they could even help us restore the ship to its full working capacity.
Or they could have died in subsequent earthquakes.
Сейчас они могут быть еще более продвинутыми.
Черт, да может они даже смогут помочь нам привести корабль в полностью рабочее состояние.
Или они все могли погибнуть в результате землетрясения.
Скопировать
We don't have it.
But maybe the two of us, working together at full capacity could do the job of one normal man.
And each of us would only have to be, like, a half-man.
У нас не получилось.
Но может быть, работая вдвоем. Вместе. На полную мощность мы смогли бы выполнить работу одного нормального мужчины.
A каждый из нас был бы как половина мужчины.
Скопировать
-I guess the hat broke my fall.
It's working at half capacity.
But I can fix it.
-Похоже, шляпа смягчила удар.
Она работает на полмощности.
Но я могу починить.
Скопировать
-I guess the hat broke my fall.
It's working at half capacity.
But I can fix it.
-ѕохоже, шл€па см€гчила удар.
ќна работает на полмощности.
Ќо € могу починить.
Скопировать
"The U.S. government has no idea "why Brett Boris acted the way he did in the video.
"Brett Boris was not working for the U.S. government in any capacity".
- This is lying.
"Правительство США не обладает информацией, почему Бретт Борис действовал так, как видно на видео."
"Бретт Борис не работает на правительство США."
- Это ложь.
Скопировать
Aaaah!
Emergency hospitals and field units are working at full capacity around the world as millions of survivors
You -- you really are as remarkable as dad said.
EXPLOSION
Больницы скорой помощи и полевые части работают в полную силу по всему миру, миллионы выживших после остановки сердца вылечены после беспрецедентной ночи по всей планете.
Ты.. Ты действительно такой поразительный, как и говорил отец.
Скопировать
Anybody want to guess what kind of paint this is?
The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything
What about an unofficial capacity?
Кто-нибудь хочет угадать, какая это краска?
Идея того, что кто-либо, работающий на китайское правительство официально может иметь отношение к убийству Робертса- абсурд.
А неофициально?
Скопировать
...announcing earlier today that a runway at heathrow is due to reopen.
The airport will be working at 10% capacity.
Officials have also revealed that since the ceasefire was announced, electricity services have returned to normal in parts of the south.
Как уже сегодня сообщалось, взлётно-посадочная полоса аэропорта Хитроу возобновит свою деятельность.
Аэропорт будет работать на десятипроцентной вместимости.
Официальные власти также заявляют, поскольку было достигнуто соглашение о прекращении огня, электроснабжение восстановилось в некоторых южных районах.
Скопировать
Then our hands are tied for the moment.
Even with all Home Affairs and civilian Als working at full capacity, we wouldn't have the processing
They made him a scapegoat when he refused to testify in court.
Наши руки связаны.
Даже со всеми служебными и гражданскими ИИ, работающими в полную силу, у нас не достаточно вычислительных мощностей чтобы вернуть контроль над дорожной системой.
Его сделали козлом отпущения, когда он отказался давать показания в суде.
Скопировать
That's the signal that hacked our network.
NSA's working at full capacity to analyze it and intercept further communications, but we need your help
Now, you've all shown considerable ability in the area of signals analysis.
Это сигнал, вскрывший коды наших компьютеров.
АНБ мобилизовала все силы, чтобы проанализировать это и пресечь дальнейшие покушения. Но нам нужна ваша помощь, чтобы поняты, кто это сделал.
Все вы показали себя с лучшей стороны в расшифровке различных сигналов.
Скопировать
Take these two pills and you can go.
Well, the lab's working at double their capacity, maybe someone screwed up.
No fever, no neck pain.
Примите эти две таблетки, и вы можете идти.
Ну, лаборатория работает с двойным превышением нагрузки, возможно кто-то напортачил.
Никакого жара, никакой боли в шее.
Скопировать
That's it, right?
That's your brain working at maximum capacity?
Russell.
Всё верно, а?
Это максимум, что смог впитать твой мозг?
Рассэлл.
Скопировать
They could be even more advanced now.
Hell, maybe they could even help us restore the ship to its full working capacity.
Or they could have died in subsequent earthquakes.
Сейчас они могут быть еще более продвинутыми.
Черт, да может они даже смогут помочь нам привести корабль в полностью рабочее состояние.
Или они все могли погибнуть в результате землетрясения.
Скопировать
(stammers) I can do both.
No, my brain is working at optimal capacity.
No, I can have a conversation with you and solve the dark matter proton decay problem at the same time.
Я могу делать два вещи.
Мой мозг работает на оптимальной мощности.
Сейчас я могу общаться с тобой и решать проблему разложения протонов темной материи в то же самое время.
Скопировать
Mechanical prodigy, world-class shrink, a human calculator.
Brilliant minds working at half-capacity.
You want to do something meaningful?
Феноменальный механик, одарённый мозгоправ, человек-калькулятор.
Гении, использующие мозг в пол-силы.
Хотите сделать что-то важное?
Скопировать
Good.
Anything to cover your ass to prove that you were working in an official police capacity, 'cause, as
Ma'am, even though an official call to the on/off book was not made... cops forget that all the time, right?
Хорошо.
Всё, что прикроет вас, докажет, что вы были на смене в тот день, при исполнении, так как я понимаю, вы там были без разрешения своего непосредственного начальника.
Мэм, даже если он не доложил официально... Копы же всегда забывают об этом, так?
Скопировать
What about you?
I'll be working in a different capacity.
Is that some kind of euphemism?
А как насчёт тебя?
Я буду работать в другом направлении.
Это эвфемизм?
Скопировать
Can you tell the jury what you were asked about?
In 1994 or '95, I had received a telephone call when I was working in my capacity as a corrections officer
The telephone call was from somebody who identified himself as a detective and began telling me that somebody who had committed an assault in Manitowoc County was in their custody and we may have somebody in our jail on that assault charge that... may not have done it.
Расскажите присяжным, о чём вас спрашивали?
В 1994 или 1995 году мне поступил телефонный звонок когда я работал в должности надзирателя в тюрьме округа Мэнитуок.
Звонок поступил от кого-то, кто назвался детективом и стал говорить мне, что некто, совершивший нападение в округе Мэнитуок, находится в их тюрьме, и, возможно, в нашей тюрьме находится тот, кого осудили за это преступление, хотя он его не совершал.
Скопировать
Technically, that is a felony, sir, and the only way that I can get back in, the only way that I can reenlist, is if that charge is expunged or...
Or, sir, if it's stated in writing that I was working in an undercover capacity for your unit.
So you want me to lie to back up your lie?
Технически, это тяжкое преступление, сэр, и я смогу вернуться только если, смогу восстановиться если, если обвинение будет снято или...
Если я напишу, что я работал тогда под прикрытием на ваш отдел.
Хочешь чтобы я соврал, чтобы твою ложь прикрыть?
Скопировать
Okay, listen up, everybody, here's the deal.
I was just talking to your foreman, Jung-Sho... and he seems to feel that you are all working at maximum
But I have just flown from America, and I'm here to prove to you that he is wrong.
- Итак, минутку внимания! Вот в чем дело.
Я говорил с вашим бригадиром, Чан-Шо. ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ - Выяснилось, что, по его мнению, вы работаете на максимальной мощности и не можете работать усерднее.
Но я только что прибыл из Америки, чтобы доказать, как он ошибается.
Скопировать
It's not speculation, Seth.
People know that Mark Usher is working for us in some capacity.
- I mean, isn't that enough?
Это не слухи, Сет.
Марк Ашер работает на нас в определённых пределах.
Этого недостаточно?
Скопировать
Make yourself at home.
- You're working late, young man.
- I'm not working.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
Я не работаю.
Скопировать
- You're working late, young man.
- I'm not working.
What's a Breton library like?
Вы допоздна работаете, молодой человек.
Я не работаю.
На что похожа библиотека бретонца?
Скопировать
Your majesty had no need.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
Не стоило, ваше величество.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Скопировать
I wasn't thinking.
You working on something new?
To work on something I have to hear it.
Я не думаю, я слушаю.
Ты сочиняешь что-то новое?
Чтобы написать что-то, я должен это услышать.
Скопировать
Perhaps you would set a poem of mine to music.
I'm working on one.
I have the first line.
Буду рад. У вас есть что-нибудь?
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Тогда считайте, что дело сделано!
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Спасибо, доктор.
Скопировать
*********
Isn't that the best way of working up a sweat?
Yes,your grace.
- Не переведено -
Как ты думаешь, это лучший способ потеть?
Да, ваша милость.
Скопировать
- Answer the question !
- You've got a working generator... and a food supply.
So like you knew the attacks were coming.
- Отвечай на вопрос!
- С чего это ты решил так? - У тебя работает генератор... и запас продуктов.
Ты знал и подготовился к атакам.
Скопировать
We're doing it.
It's not working.
Life is for the living.
Начали лечение.
Оно не работает.
Жизнь - для живых.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов working capacity (yоркин копасити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы working capacity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркин копасити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение